Clarifying translation needs I see a Chinese sentence that seems to be a news headline quote about footballer Piotr Zieliński — though “泽林斯基” could refer to a different player. The message appears to focus on the next round against Liverpool and performing well to reach the top eight. Since the user only provided the sentence, I wonder if they want a translation or maybe a summary. I’ll offer both options and ask directly. I can translate it instantly and ask if they want something more polished!
要我翻译还是扩写这条新闻?

需要我补充赛前背景、球员数据,还是写成一段赛前采访稿?
